Een derde ronde taalvervuiling

Wat is dat toch met ons Nederlanders dat wij maar al te graag koplopers, om niet te zeggen kampioenen, willen zijn in het bevuilen van onze eigen taal? Kom vooral niet in het Frans, Duits, Spaans of Italiaans om de staaltjes die wij ons veroorloven om het Nederlands, een taal waar we ook best trots op mogen zijn, om zeep te helpen. Hieronder alweer een derde ronde van zogenaamde leenwoorden uit het Engels die in ons dagelijks spraakgebruik zijn terecht gekomen alsof onze eigen taal geen bruikbaar woord voorhanden heeft:

bucketlist – slapstick – borderline – after shave – speech – nuggets – line up – inswinger – blender – beamer – back up – design – kick off – bestseller – spin off – panel – flash back – brace – bed and breakfast – taskforce – headbangen – catchy – level playing field – nondescript – burn out – speaker – cruise – lean and mean – triple A – gentleman’s agreement – housewarming – brunch – oversized – dress code – work out – party – retailer – know how – security – facelift – pin up girl – pick up – brain drain – middle of the road – empowerment – human resources

Over robschimmert

een senior met een brede belangstelling en een sterke maatschappelijke betrokkenheid, die daaraan op schrift en in de vorm van een weblog vooral uitdrukking wil geven.
Dit bericht werd geplaatst in Kort gezegd. Bookmark de permalink .

Een reactie op Een derde ronde taalvervuiling

  1. Sjoerd zegt:

    in the middle of nowhere…
    Je ontkomt er gewoon niet aan dat we straks allemaal Engels (s)preken

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s